Odlomek iz radijske igre Skrivnost ukradenega kodeksa (pravljična igra; Pál Ficsku – Gergely Péterfy)

prevod: Gabriela Zver

ODLOMEK

 

ČIRAČARKO IN ČIRIČARKO:       In zlomljena podkev? Menda ne bosta prišli gospodični do primitivnega zaključka, da so v to zadevo vpleteni še Konjenožci?

LULU IN LOLA:                                     Da, prav to sva želeli povedati.

ČIRAČARKO:                                         Kaj? Kako? Pa to je čisti nesmisel!

ČIRIČARKO:                                  Tipična ženska logika: Kolonožci, Krompirjeglavci in Konjenožci.

SULTAN KAJTIJE:                            Čiričarko, dragi glavni čarodej in dvorni detektiv, biser Scotland Yarda, če bolje razmislimo, niti ni tako velika neumnost, kar trdita naši gospodični.

KRALJ MARCIPAN:                       Pa tudi sicer, kar sta vidva povedala – se opravičujem – je popolna traparija. Kdo je že slišal kaj takega, da se nekdo usede na kolo in si oprta na hrbet konja. Hehehehehehe?!

SULTAN KAJTIJE:                                Ali pa jaha s kolesom na hrbtu. Hehehehe?!

LULU IN LOLA:                                 (se hihitata) In ta dva naj bi bila znana detektiva? Da sta čarodeja? Ta ponarejevalca vin?

SULTAN KAJTIJE:                               Nista slišala, da obstaja nekaj, čemu pravimo motiv? Čemu je nekdo ukradel Veliki vsevedni Kajtijejev kodeks? Brat Marcipan, kaj praviš, kaj bi lahko iz Kodeksa izvedeli Krompirjeglavci?

KRALJ MARCIPAN:                   Nekje sem slišal, da grozi njihovi deželi nevarnost onstran Krompirjevskega gorovja. Velikanski roji koloradskih hroščev se zbirajo čakajoč na letošnjo krompirjevo trgatev. Kaj ni v Kodeksu navodila, kako se jih lahko ubranijo?

SULTAN KAJTIJE:                                 Kaj ga ne bi bilo! V Kodeksu je vse.

ČIRAČARKO:                                      No, dobro, dobro, toda čemu bi potrebovali Kodeks Kolonožci?

SULTAN KAJTIJE:                          Kolikor vem, so novi modi ustrezno prešli z lesenih koles na gumijasta, in v Kodeksu je neki zapis o idealnih zračnih tlačilkah za kolo.

ČIRIČARKO:                                        Hm, hm, dobro, tudi to sprejmem. Toda kaj je s Konjenožci? Njih ne napadajo koloradski hrošči in tudi o gumijasti podkvi še nisem slišal! Čemu bi jim bil potreben Kodeks?

ČIRAČARKO:                                         Sicer pa smo našli vse tri sledi na istem mestu. Čemu naj bi se srečale na istem mestu?

ČIRIČARKO:                                         Morda gre v tem primeru za mednarodno zaroto, kot smo se učili pri Scotland Yardu.

LOLA IN LULU SKUPAJ:                      Joj, že spet ta Scotland Yard. Čisto sta zmešana.

ČIRAČARKO                                        Takoj moram spodbiti kolegovo ugotovitev. Pri Scotland Yardu smo pri takih primerih vedno sumili, da gre za mednarodno zaroto.

KRALJ MARCIPAN:                             Dovolj je prepira. Menim, če se s tem strinja tudi brat sultan, da bi se morali namaskirati in se tako odpraviti po vročih sledeh iskati Kodeks. (pravljični efekt)

 

*

 

KRONIST:                                               Medtem ko so se v sultanovi palači odvijali slednji dogodki, se je Drožganca, dvorna čarovnica v svoji žganjarni pri zlobnem kralju Slivovarije, pri dednem sovražniku kralja Marcipana in sultana Kajtijeja, pripravljala na prerokovanje. (pravljični efekt)

 

*

 

7. prizor

(akustika čarovniškega brloga – efekti povezani s čarovnicami)

 

DROŽGANCA:                                       Žolč, konjsko črevo, kurja kri, močeradovi brki, slanina psa poginulega, beločnica konja povodnega, sreča človeka mrtvega, mačji rep lepo zložen, premešan, izmešan, pomešan, spije ga čarovnica v celoti, če vse se ji v grlu ne zaroti, nobeno prekletstvo meni nevarno ni, vse imam pred očmi. Hihihihihihihi!

SLIVOVARIJ:                                             (neučakano) No, vidiš kaj, ti stara vešča, vidiš?

DROŽGANCA:                   Kralja se priklonita, čarovnika nekaj mečkata, lepi deklici sta enaki, odrinejo, gredo po vrsti, sledem s povečevalnim steklom sledijo, a prihoda sem nikoli ne doživijo! Hihihihihihi!

SLIVOVARIJ:                                        Kaj pa Velikokorakarja, mojega dvornega agenta, katerega korak meri sedem milj, ne vidiš?

DROŽGANCA:                                      Gre z velikimi koraki, jezik iz ust mu visi, vranica ga boli, toda on vedno poslanstvo izvrši. (glasbeni efekti + sopihanje, prihajajoči koraki)

VELIKOKORAKAR:                              Vaše veličanstvo, naj za vas živim ali umrem, joj, moram se malo nakrmiti, sem rekel, naj ne jem več albertkeksa, če vam ne prinesem Kodeksa. No, na stran s šalo. Tu imate Kodeks. (efekt kodeksa)

SLIVOVARIJA:                                     Bravo, bravisimo, dragi moj tajni agent. Sedaj sem vladar sveta, kajti v rokah imam vso znanje, nihče ne bo ustavil načrtov osvajalca sveta. S pomočjo knjige bom posadil takšna slivova drevesa, da bodo zrasla do neba. Kaj vidiš, čarovnica?

DROŽGANCA:                                     (v paroksizmu) Slivova drevesa vsa rastejo, dosežejo vrhove gora, preluknjajo oblake, rastejo, še višje, že se dotikajo sonca. Gledam, gledam, vidim le to, da je na slivovih drevesih, ki sežejo do neba, kraljevska palača, tam je, tam je edina, sama.

SLIVOVARIJ:                                  Torej bom vladar sveta! No, pojdimo, jejmo malo slivove marmelade, ti, Velikokorakar, dvorni tajni agent, hitro pojdi, s sedemmiljskimi koraki dohiti kralja Marcipana in sultana Kajtijeja, pridobi si njuno zaupanje in ju zavedi tako, da bodo vsi skupaj sedemsto sedemindevetdeset let blodili iz dežele v deželo. (pravljični efekt)

 

*

 

KRONIST:                                           Ojej, zmanjkalo mi je melonskega likerja. Tako sem vznemirjen, da sem ga iz vseh bojazni spil. Pa poglejmo, medtem ko omenjam Krompirjeglavce, če je tu na polici še kakšen skriti liker. To je, imam ga. Huh, ta zamašek. Torej, naj nadaljujem. Krompirjeglavci so se pravkar pripravljali na največji narodni praznik, na praznik mladega krompirja, ko sta kralj Marcipan in sultan Kajtije s svojim spremstvom prispela do carine, nakar je mnoge Krompirjeglavce popadel krč smeha. (pravljični efekt)

 

Delo si lahko izposodite iz arhiva:

FICSKU, Pál, PÉTERFY, Gergely. Skrivnost ukradenega kodeksa : pravljična radijska igra za otroke. [Ljubljana]: Radio Slovenija, Uredništvo igranega programa, 2002. 25 f. 

Komentarji